Sponsored Links
最新記事更新情報
Sponsored Links
日本の韓国料理屋のメニューがヤバいwwwwwww
17時 5分 更新  |  国内ニュース

日本の韓国料理屋のメニューがヤバいwwwwwww

 
0
tweet
はてブ
いいね!
Sponsored Links

日本の韓国料理屋のメニューがヤバいwwwwwww

┃日本に位置する韓食食堂
┃誤ったハングル表記が話題に
_______________________________________________________

※韓食食堂であることは間違いないが、誤ったハングル表記で笑いをそそる日本の食堂が注目を集めている。
(※補足=普通は “韓国料理店” と翻訳するところですが・・・、しません)

最近、クリアンなどオンラインコミュニティーで、『絶対に韓国人が運営していない韓食レストラン』というタイトルのスレッドが立てられた。

(キャプチャー画像)
no title

▲ クリアンの『絶対に韓国人が運営していない韓食レストラン』のキャプチャー。

スレ主はカルビやナムル、トッポッキ、ピビムパプ、キムチ、ナッコプセ、ヤンニョムチキンなど、ハングルと日本語でともに表記したの立看板の写真を掲載して、チョレギとは何でしょう。 ヒントは『なまりが由来』と述べた。

※ピビンミョン(ピビムミョン)、プルコギ(プルコギ)、チョレギ(チョレギ)など、立看板の誤った表記のいくつかの韓食メニューが際立つ。
(※補足=ソース元のハングル表記を参照)

コッヂョリ(浅漬け)を意味する慶尚道の方言、※『チョレギ』をチョレギと書き間違えた。
(※補足=これもソース元のハングル表記を参照)

ヌリクン(ネチズン)たちは、「プルコギを何度も聞き続けていると、プルゴギと発音が似ているのね」、「最も難しい(表記の)トッポッキは正しく書けました」、「チョレギ・サラダはたくさん見たけど、プルコギは・・・」など、様々な反応を見せた。

(キャプチャー画像)
https://cdnweb01.wikitree.co.kr/webdata/editor/202112/24/img_20211224090148_2bc8b30f.jpg
▲ ヌリクンたちの反応。

(写真)
https://cdnweb01.wikitree.co.kr/webdata/editor/202112/23/img_20211223180810_611c2815.jpg
▲ 記事と直接的な関係ない写真。

ソース:ウィキツリー(韓国語)
https://www.wikitree.co.kr/articles/718943




プギャー
だってプルゴギだと響きが汚らしいじゃん


プルコギならまだかわいらしく聞こえるじゃん






はいはいわろす
たしかに
プルゴキになるともはや新種のゴキブリか?ってなるからな




ふーん

ある意味あってるなwwwwwwwwww





☆おすすめ記事☆






Sponsored Links
Sponsored Links

KinokoruSensei

>『絶対に韓国人が運営していない韓食レストラン』

絶対だな。絶対そいつは韓国人ではないのだな?
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww




シャキーン

良くわからない。
プルコギ自体が間違っているという事??
それともプルコギという名前が間違えているという事??




はいはいわろす

何人が作っても旨そうにならない不思議な料理




ふーん

どうせマジェマジェするんだからどうでも良いじゃん




シャキーン

なんのことやら




ラナー

> 『絶対に韓国人が運営していない韓食レストラン』

言われてますけどw




Hikki-

発音のローカライズ認めないのは相変わらずだな。




ふーん
韓国食堂??あまり多く無いだろ焼肉屋なら分かるが




しい

料理じゃないが葉野菜のチマサンチュはよく食ってる。
ウチの畑とかで勝手に生えてくるから。
葉が柔らかくて食べやすい。




シャキーン
気付かぬうちに侵入してるとは、さすが朝鮮野菜!




はいはいわろす

(*゚∀゚)ハングル表記そのものをやめろやw






ラナー
草薙剛が現役時代に放送で色々紹介してたことあったよな
その当時ですら誰も韓国の食に興味持たなかった
SMAPメンバーですら流行らせられなかったんだからなぁ





モナー

朝鮮食堂だと語呂がいいかな







ふーん
うちの近所のスーパーでいつも売れ残ってるのがプルコギ風なんとか
まぁうちも買わないけどさ





しい

うーめんでも食ってろ






モナー

ま、「カクテキ」は本国で絶対に通じない日本語だわな。






はいはいわろす
まぁこういう間違いは色々と有るだろから否定はしない
海外では日本食が間違って呼ばれてたりもするがその場で指摘出来ないしな(笑)






ギコ

どうでもいい情報やん。






ラナー

ほんの少しの読みの違いって話っぽいな 日本語読みで韓国語表記してるって
どちらにせよ韓国好きの女しか行かんだろ






モナー

韓国人が日本にいる韓国人をバカにしているって話か
日本関係ねえw






プギャー
どうも語感が良くなくて美味そうに感じないんだよな。
料理自体も大抵見た目は全体赤くて、細長い形状の食材が盛られてる印象









netacho
機械翻訳の誤訳のまんま看板を作っちゃただけか?






☆おすすめ記事☆






Sponsored Links
カテゴリ: 国内ニュース
人気サイト最新記事

コメントに対するクレームが来ましたのでコメント欄を閉鎖します。

スポンサー
おすすめ記事
スポンサー
人気記事
スポンサー